Die Juden entgegneten ihm: Wir haben ein Gesetz, und nach diesem Gesetz muss er sterben, weil er sich als Sohn Gottes ausgegeben hat.
[19:7] Иудеите му отговориха: ние имаме закон, и по нашия закон Той трябва да умре, защото Себе Си направи Син Божий.
Nach diesem begab sich's, daß Benhadad, der König von Syrien all sein Heer versammelte und zog herauf und belagerte Samaria.
24. След това сирийският цар Венадад събра цялата си войска, тръгна и обсади Самария.
Da stand Esra auf und nahm einen Eid von den Obersten der Priester und Leviten und des ganzen Israels, daß sie nach diesem Wort tun sollten.
Тогава Ездра стана та закле началниците на свещениците, на людете и на целия Израил, че ще постъпят според това заявление.
Nach diesem kamen die Kinder Moab, die Kinder Ammon und mit ihnen auch Meuniter, wider Josaphat zu streiten.
След това моавците и амонците, и с тях някои от маонците* дойдоха да воюват против Иосафата.
Und das Volk handelte nach diesem Wort.
И народът постъпи според това обещание.
Jeglicher Anspruch oder jegliche Beschwerde, die nach diesem Zeitraum von 30 Tagen gesendet wird, kann abgelehnt werden und der Kläger/Anspruchstellende verliert sein Recht auf jeglichen (Schadens- oder Aufwendungs-) Ersatz.
Всеки иск или оплакване, подадени след този 30-дневен период, може да бъдат отхвърлени и искателят да загуби правото си на каквато и да е компенсация (за разходи или нанесени щети).
In vielen Jahren... wird unsere Jugend mit Erstaunen... nach diesem Tag fragen.
След години младите ще питат с удивление за този ден.
Und ich bin süchtig nach diesem Laden mit koreanischen Fleischbällchen.
Съвсем съм пристрастена към това място с корейските кюфтета.
So tut nun nach diesem Befehl: Wehrt denselben Männern, daß diese Stadt nicht gebaut werde, bis daß von mir der Befehl gegeben werde.
Сега, прочее, заповядайте да престанат ония мъже и да се не съгради тоя град, докле не се издаде указ от мене.
Nach diesem schlug David die Philister und demütigte sie und nahm Gath und seine Ortschaften aus der Philister Hand.
След това Давид порази филистимците и ги покори, и отне Гет и селата му от ръката на филистимците.
Und nach diesem starb Nahas, der König der Kinder Ammon, und sein Sohn ward König an seiner Statt.
След това, царят на амонците, Наас, умря, и вместо него се възцари син му Анун.
Und wir suchten immer nach diesem Mann namens Charlie.
И винаги търсехме някакъв си Чарли.
Nach diesem Ding bestimmt, ich schwör´s.
След това ще го направя, кълна ти се.
Er will wissen, warum du nach diesem Mann fragst.
Иска да знае защо питаш за този човек.
Nur Sekunden nach diesem Vorgang sind die mächtigsten Männer der Welt erstickt.
След секунди, най-могъщите мъже в света ще се задушават до смърт.
Wenn du meinst, ich erfülle meinen Teil nicht, gebe ich dir dein Geld nach diesem Ausflug zurück.
Ако не си доволна от мен, ще ти върна парите след края на експедицията.
Also, "Blue John"... ist eigentlich nach diesem Typ "Blue John" benannt, der "Butch Cassidy's" Koch war.
Блу Джон всъщност е бил готвач на Буч Касиди
Nach diesem Hexenmädchen gibt es noch ein Puppe, die das Böseste enthält, was die Welt je gesehen hat?
Значи под вещицата има нещо още по-ужасно?
Nach diesem Krieg werde ich mein Zeichen für immer auf der Welt hinterlassen haben.
Дълго след края на тази война аз ще живея на този свят вечно.
Conlon, der an dem MMA-Turnier in Sparta teilnimmt, wird vermutlich nach diesem Turnier-Finale von der Militärpolizei in Gewahrsam genommen.
Конлън, който се бие в ММА на супер турнира Спарта, се очаква да е под военна стража след финала в Атлантик Сити.
Du suchst nicht nach diesem Gold, wir gehen.
Няма да търсим злато. Ще се измъкнем оттук.
Ich fühle mich nach diesem Wochenende wie ein neuer Mensch.
След този уикенд, се чувствам като нов човек.
Barr fragte ausdrücklich nach diesem Soldaten.
Бар го е посочил по име.
Sie hat so gesucht nach diesem Schuh, Matt.
Толкова се ядосваше за тази обувчица, Мат.
Aber nach diesem ersten Anruf ist mir etwas klar geworden.
Но когато ми се обади за първи път, осъзнах нещо.
Auf Initiative der Kommission werden im Rahmen der nach diesem Titel vorgesehenen Haushaltsverfahren regelmäßige Treffen der Präsidenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission einberufen.
По инициатива на Комисията се свикват редовни срещи на председателите на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията в рамките на бюджетните процедури, посочени в настоящия дял.
(4) Die zuständigen Behörden stellen sicher, dass jede Bekanntmachung nach diesem Artikel vom Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung an mindestens fünf Jahre lang auf ihrer offiziellen Website zugänglich bleibt.
2. Компетентните органи гарантират, че всяка информация, публикувана в съответствие с настоящия член, е достъпна на официалната им интернет страница за срок от най-малко пет години от датата на публикуването.
1 Nach diesem sah ich: Und siehe, eine Tür, geöffnet im Himmel, und die erste Stimme, die ich gehört hatte wie die einer Posaune, die mit mir redete, sprach: Komm hier herauf, und ich werde dir zeigen, was nach diesem geschehen muss.
ГЛАВА 4. 1. След това погледнах, и ето, врата отворени на небето, и предишният глас, що бях чул като от тръба, която говореше с мене, каза: изкачи се тук, и ще ти покажа, какво трябва да стане след това.
Jede Vertragspartei, die einen Vorbehalt nach diesem Artikel gemacht hat, kann ihn durch eine an den Generalsekretär des Europarats gerichtete Erklärung zurücknehmen.
Всяка страна по конвенцията, която се е въздържала по предходната алинея, може изцяло или частично да го оттегли чрез известие, адресирано до Генералния секретар на Съвета на Европа.
Nach diesem sah ich, und siehe, ein anderes Tier, gleich einem Parder, das hatte vier Flügel wie ein Vogel auf seinem Rücken, und das Tier hatte vier Köpfe; und ihm ward Gewalt gegeben.
Подир това, като погледнах, ето друг звяр, приличен на леопард, който имаше на гърба си четири птичи крила: тоя звяр имаше и четири глави; и даде му се власт.
Und circa eine Sekunde nach diesem Foto setzten sie sich in einer Astgabel zueinander und küssten und umarmten sich.
Около секунда, след като заснех снимката, те дойдоха заедно на разклона на дървото, целунаха се и се прегърнаха.
Kurz nach diesem Ereignis bekam ich einen Brief von Kevins Mutter und ich habe ihn hier dabei und ich würde Ihnen den gerne vorlesen.
Скоро след този инцидент, получих писмо от майката на Кевин. Нося го с мен и искам да ви го прочета.
Übrigens ist nach diesem Kriterium das Wort mit dem größten Zugang dieses:
По някаква случайност, най-истинската дума от всички, на този принцип, е тази:
Nach diesem richtete Israel Elon, ein Sebuloniter; er richtete Israel zehn Jahre
След него, завулонецът Елон стана съдия в Израиля, и съди Израиля десет години.
Nach diesem richtete Israel Abdon, ein Sohn Hillels, ein Pirathoniter.
А след него, Авдон, син на пиратонеца Илела, стана съдия в Израиля.
Nun, was sollen wir sagen, unser Gott, nach diesem, daß wir deine Gebote verlassen haben,
Но сега, Боже наш, какво да кажем след това? защото оставихме заповедите,
Und Hiob lebte nach diesem hundert und vierzig Jahre, daß er sah Kinder und Kindeskinder bis ins vierte Glied.
Подир това Иов живя сто и четиринадесет години, и видя синовете си и внуците си до четири поколения.
Das bekenne ich aber dir, daß ich nach diesem Wege, den sie eine Sekte heißen, diene also dem Gott meiner Väter, daß ich glaube allem, was geschrieben steht im Gesetz und in den Propheten,
и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.
Darnach sah ich, und siehe, eine Tür war aufgetan im Himmel; und die erste Stimme, die ich gehört hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll.
Достоен си, Господи наш и Боже наш, да приемеш, слава, почит и сила; защото Ти си създал всичко, и поради твоята воля всичко е съществувало и е било създадено.
3.7344779968262s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?